Приглашаем посетить сайт
Статьи на букву "Я" (часть 1, "ЯЗЫ")
Важнейшее средство человеческого общения, основной объект изучения языкознания. Термин «язык» имеет по крайней мере два связанных значения: 1) язык вообще, как определенный тип знаковых систем; 2) конкретный, т.н. «идиоэтнический» язык - некая реально существующая знаковая система, используемая в некотором социуме, в некоторое время и в некотором пространстве, представляющая собой конкретную реализацию свойств языка вообще. Естественный человеческий язык противопоставляется искусственным языкам и языку животных. |
Язык, на котором происходит вторичная социализация индивида, усвоение которого, с другой стороны, является элементом этой социализации. Я.в.с. может совпадать с языком первичной социализации. Но в этом случае первичная и вторичная социализация предполагают различные уровни владения языком. Превращаясь из ребенка во взрослого, человек учится приспосабливать свою речь к целям общения, к социальным и психологическим условиям речи, к тем ролям, которые он исполняет по отношению к окружающим его людям, овладевает коммуникативной грамматикой, действующей в данном языковом сообществе. Так же, как и социализация, овладение Я.в.с. продолжается всю жизнь. Попадая в новые для себя условия общения, носитель языка не всегда находит в собственной коммуникативной компетенции те модели поведения, которые наилучшим образом соответствуют данной ситуации (это может быть незнакомая социальная роль, которую вынужден проигрывать человек, неясные для него цели коммуникативных партнеров и т. п.). Я.в.с. может не совпадать с языком первичной социализации. Тогда, как правило, индивид становится билингвом. В некоторых случаях язык первичной социализации утрачивается, и индивид переходит на другой язык. См. также: Социализация, Усвоенный язык, Язык первичной социализации |
См. Специальный язык |
Одна из центральных проблем современной лингвистики, связанная с исследованием общественного характера возникновения, развития и функционирования языка, природы его связи с обществом, его социальной дифференциации в соответствии с разделением общества на классы, слои и группы, социальных различий в использовании языка, функционального многообразия языка в связи с многообразными сферами его применения, взаимоотношения языков в дву- и многоязычных обществах, условий приобретения одним из языков функций средства межнационального общения, форм сознательного воздействия общества на язык и т. п. См. также: Социолингвистика |
Язык, обеспечивающий языковые контакты между всеми народами в пределах государства. Таким языком в Советском Союзе, а затем в России, в силу естественным путем сложившихся исторических причин, стал русский язык. Ям.о. могут быть региональные языки, которые связывают между собой народы, населяющие определенную часть страны. В Советском Союзе это были языки союзных или автономных республик, напр., узбекский язык для каракалпаков, таджиков, татар и некот. др. народов, проживающих постоянно в Узбекской ССР; якутский язык давно уже выполняет роль средства межнационального общения для ряда народов Республики Якутия, в некоторых восточных и южных районах Сибири, где проживают эвенки, эвены, юкагиры и отдельные группы русских старожилов. Языками межнационального общения являются пиджины, креольские языки и лингва франка. См. также: Государственный язык, Лингва франка, Многоязычие |
Термин, выражающий юридическое понятие, используется для регламентации функционирования языков в такой подсфере юридической деятельности, как переписка государственных служащих с населением (или другими государственными организациями). Напр., «ответ (на запрос) дается на языке обращения». См. также: Регламентируемые сферы общения |
Язык, усваиваемый ребенком в процессе первичной социализации, который является также инструментом этой социализации. Чаще всего это бывает язык его матери. Не случайно во многих языках есть такое понятие, как «материнский язык»: англ. Mother tongue, нем. Mutter-sprache, франц. langue maternelle. См. также: Социализация, Родной язык, Усвоенный язык, Язык вторичной социализации |
Вид правового статуса языка на территории РФ. В соответствии с российским законодательством юридический статус придан коренным малочисленным народам РФ и, соответственно, языки этих народов также получили юридический статус. Целью языкового законодательства в данном случае является защита языковых прав малочисленных народов и поощрение создания фондов и программ сохранения и развития языков. См. также: Коренные малочисленные народы РФ, Правовой статус языка, Языковое законодательство |
В соответствии с наиболее распространенной точкой зрения, к Я.м.н.Р. относят 54 языка. Трудность в определении их точного количества состоит в том, что с точки зрения лингвиста некоторые идиомы могут рассматриваться по-разному: либо как самостоятельные языки, либо как диалекты, напр., кубачинский идиом - язык или диалект даргинского языка. Разница между количеством малочисленных народов и числом языков обусловлена тем, что некоторые народы пользуются не отдельными языками, а одной из форм существования языка (диалектами), напр., бесермяне используют диалект удмуртского языка. См. также: Коренные малочисленные народы РФ, Малочисленный народ, Численность народа, Языки коренных малочисленных народов РФ |
См. Базисный язык |
См. Макропосредник |
Совокупность социально взаимодействующих индивидов, обнаруживающих определенное единство языковых признаков, проявляемое на уровне речи как речевое единство (напр., жители нью-йоркского Ист-Сайда представляют собой группу, отличающуюся по своему речевому поведению). Социальное взаимодействие членов больших Я.г. - в т. н. «макрогруппах» (народ, племя, клан) - проявляется в многообразных коммуникативных сферах. Члены микрогруппы могут быть объединены в рамках лишь одной социальной функции (совместное обучение, совместная работа в одном подразделении). Чем меньше численность Я.г., тем выше ее языковая однородность. Каждый индивид, как правило, является членом нескольких Я.г. различного типа. Специфические особенности речевой деятельности групп обусловливаются постоянством социально-коммуникативных связей. Термин «языковая группа» синонимичен термину «языковой коллектив», если последний употребляется в значении совокупности людей, объединенных социально-коммуникативным взаимодействием и, таким образом, противопоставлен термину «языковая общность», не подразумевающего такого взаимодействия. См. также: Общность, Социальная группа, Языковая общность, Языковой коллектив |
(Лингвистическая агрессия, Языковое вторжение) Явление интенсивного влияния одного (более функционально активного) языка Я1 на менее активный Я2 в условиях языковых контактов, оцениваемое как резко отрицательное для Я2. Выражается в многочисленных явлениях интерференции и в заимствованиях (лексических, грамматических, словообразовательных), а также в росте объема функционирования Я1 за счет сокращения функционирования Я2, в вытеснении одним языком (Я1) другого (Я2 из традиционных сфер функционирования последнего. Иногда определяется как ассимилятивная языковая политика, выражающаяся в принудительном навязывании этносу неродного языка. Напр., навязывание другому языку собственных норм правописания и произношения, требования писать по-русски Таллинн или несвойственного русской фонетической системе произношения Кыргызстан. Многочисленные заимствования из английского языка во французский в 80-90-е гг. XX вв. также характеризуются в публицистике как «языковая агрессия». Термин имеет ярко выраженные оценочные коннотации, благодаря чему активно употребляется в публицистике. Оценка влияния другого языка как негативного явления, которому общественность обязана противопоставить «охрану родного языка». Выражение может быть квалифицировано как широко распространенная «военная метафора», характеризующая явления общественной жизни. <=> охрана языка; пуристическая языковая политика См. также: Интерференция, Заимствование |
Состояние языкового общения в полиэтническом и многоязычном обществе, когда практически отсутствует централизованное регулирование языкового общения в пределах государства. Возникает в условиях ослабления интегративных тенденций в обществе и государстве, сопровождается падением престижа мажоритарного языка (языков) и размыванием языковой нормы, обострением этнических и языковых конфликтов между носителями языков, обладающими различным социальным статусом. Приводит к языковой дезинтеграции общества. <=> языковая интеграция См. также: Языковая дезинтеграция, Языковой конфликт |
Распад или элементы распада социально-коммуникативной системы, обслуживающей данное общественное образование; выражается в отказе от единого средства общения в многонациональном или поли-диалектном обществе. Я.д. может быть вызвана дезинтеграцией социальных связей или же, напротив, сама может оказаться катализатором таких процессов. Языковые конфликты, возникающие в результате Я.д., дестабилизируют общество в целом. Напр., в Канаде, в результате Я. д. возникает противостояние двух языковых коллективов - франкофонов и англофонов. <=> языковая интеграция См. также: Языковая интеграция, Языковая анархия, Языковой конфликт |
Расхождение, отдаление друг от друга двух (и более) языковых образований в результате процесса эволюции. Я.д. может наблюдаться как в рамках одного национального языка (дивергенция территориальных диалектов), так и между разными языками. Я.д. - процесс, противоположный конвергенции; основан на преобладании центробежных тенденций над центростремительными процессами. В ее основе лежит накопление фактов вариативности языковых единиц, замена общих для данных идиомов языковых единиц необщими. Преобладание Я.д. над языковой конвергенцией приводит со временем к распаду языка на самостоятельные идиомы или же к увеличению различий между двумя (близко)родственными языками. Напр., Я.д. в рамках единого восточнославянского - древнерусского - языка (XIV-XVI вв.) привела его к распаду и возникновению трех самостоятельных языков (русского, украинского, белорусского), различие между которыми продолжает увеличиваться. <=> языковая конвергенция См. также: Вариативность языка, Дифференциация языка, Языковая конвергенция |
Языковой ракурс этносоциальных процессов в обществе. Этим термином обычно обозначают все те социально-культурные факторы, которые связаны непосредственно с использованием языка (языков) в различных сферах деятельности народа (этноса) или полиэтнического коллектива людей (государства). |
Процесс увеличения объединяющих данную социально-языковую общность фактов - социально-языковых и языковых явлений. Выражается в использовании языка или определенной формы существования языка (обычно - литературной формы), как единого коммуникативного средства, объединяющего культурную и социально-экономическую жизнь страны. В многонациональном обществе Я. и. предполагает безконфликтное функционирование социально-коммуникативной системы, компоненты которой (различные языки) находятся в отношениях функциональной дополнительности, а один из языков выполняет роль языка межнационального или межэтнического общения, являясь важным средством как социальной, так и языковой интеграции общества. В рамках мононационального общества Я.и. означает преодоление региональных центробежных тенденций и стремление к выработке единого языкового стандарта, который и выполняет главную интегрирующую роль в коммуникативной системе, компонентами которой являются различные формы существования данного национального языка. Главным фактором Я.и. Российской Федерации является русский язык, используемый во всех сферах общения как государственный язык и средство межнационального общения. В традиционной лингвистике под Я.и. понимают также процессы объединения различных идиомов. С Я.и. связывают также процессы заимствования, смешения, скрещения языков. <=> языковая дезинтеграция См. также: Социально-коммуникативная система, Языковая дезинтеграция |
Особенности членения и категоризации внешнего мира, закрепленные в языке, которые оказывают влияние на носителя языка в процессе познания и освоения этого мира. Влияние родного языка на познание мира отмечено еще В. фон Гумбольдтом, считавшим, что многое в представлении каждого человека о мире обусловлено его языком: «Каждый язык описывает вокруг народа, которому он принадлежит, круг, откуда человеку дано выйти лишь постольку, поскольку он тут же вступает в круг другого языка». В дальнейшем эта идея получила свое развитие в трудах Э. Сепира, Б.Л. Уорфа, Э. Бенвениста и других ученых. В настоящее время принято разграничивать научную картину мира, которая может быть примерно одинаково выражена (по крайней мере потенциально) на любом языке, и «наивную картину мира», которая специфическим образом отражена в каждом конкретном языке. Чрезвычайно наглядно особенности Я.к.м. проявляются при обозначении реалий, занимающих особенно важное место в жизни того или иного этноса, так, напр., в эскимосском языке представлено большое количество наименований снега (в зависимости от его состояния и оттенков цвета). См. также: Гипотеза Сепира-Уорфа |
Собственно лингвистический уровень владения языком; подразумевающий знание и владение грамматической и словарной сторонами языка. Термин Н. Хомского, представляющий часть дихотомии competence / performance, предложенной им при интерпретации языковой способности и речевой деятельности человека, при этом Хомским учитывались лишь собственно языковые стороны владения языком и игнорировались социальные, ситуативные и др. факторы («грамматизм» Хомского). К собственно языковым умениям говорящего Ю.Д. Апресян относит: умение выражать заданный смысл разными способами; умение извлекать смысл из сказанного; умение отличать правильные в языковом отношении высказывания от неправильных. Напр., к сфере Я.к. относится умение распознавать омонимию, способность к перефразированию и др. <=> коммуникативная компетенция См. также: Владение языком, Коммуникативная компетенция |
1. Межъязыковая конвергенция выражается в увеличении числа общих черт в двух или нескольких взаимодействующих языках; тенденция к увеличению сходных элементов в двух идиомах. Я.к. - как результат процессов заимствования - может наблюдаться на различных уровнях взаимодействующих языков: лексическом (заимствование лексических единиц), морфемном (заимствование морфем), словообразовательном (изменение валентности морфем под влиянием другого языка), лексико-семантичсеком (возникновение новых значений слов, семантических калек), стилистическом. Напр., появление новой сочетаемости суффикса -тель (пользователь) с основой непереходного глагола в русском языке под влиянием сочетаемости английского суффикса -er. Такие процессы чаще являются асимметричными, так как общие черты, как правило, возникают в результате более сильного воздействия одного из языков на другой. В речевой практике Я.к. может проявляться в нарушении существующей языковой нормы, в засорении языка иноязычными элементами. Кроме того, Я.к. может пониматься как увеличение сходных элементов при сходных тенденциях во внутриструктурном развитии двух идиомов, напр., общая тенденция к увеличению аналитизма в индоевропейских языка также объективно оценивается как Я.к. Глоттогоническая Я.к. проявляется в возникновении у нескольких языков (как родственных, так и неродственных) общих структурных свойств: а) контактная Я.к. (вследствие достаточно длительных языковых контактов) и б) субстратная Я.к. (на базе общего для конвергирующих языков субстрата). Оба эти подвида могут совмещаться. Структурнодиахроническая Я.к. возникает в результате исторического процесса, приводящего к уменьшению разнообразия в системе языка вследствие исчезновения некоторых вариантных или инвариантных различий. Примером глоттогонической конвергенции являются языковые союзы (напр., например Балканский языковой союз); пример структурно-диахронической конвергенции - совпадение двух и более фонем *а, б, ё < индоиранской *а. 2. Внутриязыковая конвергенция - увеличение сходных черт и уменьшение различий в некоторых разновидностях данного национального языка, напр., уменьшение диалектных различий, обусловленное, как правило, определенными социальными условиями. 3. Функциональная Я.к. выражается в увеличении количества сходных коммуникативных функций, выполняемых сопоставляемыми языками. Напр., функциональная конвергенция литовского и польского языков на современном этапе объясняется тем, что в результате увеличения функциональной нагрузки литовского языка последний приближается к польскому по числу коммуникативных сфер, в которых он используется. <=> языковая дивергенция См. также: Языковая дивергенция |
Противостояние групп людей, причиной которого являются языковые проблемы, обычно стремление демографически и/или социально доминирующего этноса ущемить языковые права других этнических групп или нежелание разных этнических групп изучать язык доминирующего этноса. <=> языковая терпимость <=> языковая толерантность <=> языковая лояльность См. также: Языковой конфликт, Языковая дискриминация |
1. Совокупность внутренних оценок членов языкового коллектива коммуникативной пригодности и престижности языка своего этноса, которая определяет степень их приверженности к данному языку. Ял. проявляется, в частности, в признании родным своего этнического языка, в выборе его в качестве языка обучения, языка общения. Я.л. может изменяться во времени под воздействием социальных факторов - языковой политики, изменения демографической ситуации и пр. Напр., в 1979-1989 гг. в РСФСР показатель Я.л. по отношении к армянскому языку среди женщин-армянок 50-х гг. рождения повысился на 3,6% (за счет армян, приехавших из Армении после спитакского землетрясения). <=> языковой нигилизм 2. То же, что языковая терпимость. См. также: Престиж языка, Языковая политика, Языковая терпимость, Языковой нигилизм |
Инновация, появляющаяся в языке под влиянием социальных факторов (в социолингвистике). Является проявлением языковой вариативности на различных языковых уровнях - лексическом, словообразовательном, синтаксическом, стилистическом. Я.м. может возникать в результате как непосредственного воздействия на язык (напр., создание новой терминологии), так и опосредованного воздействия - через тексты. В частности, модификации языка массовой коммуникации (стилистические, лексические и др.) обусловливаются такими экстралингвистическими параметрами, как содержание текстов, их тип, жанр, уровень аудитории, на которую рассчитаны тексты. См. также: Вариативность языка, Изменения в языке |
Совокупность правил выбора и употребления элементов языка, действующих на различных уровнях языка. В соответствии с этим выделяют нормы орфографические, лексические, грамматические, синтаксические, стилистические. Совокупность одобренных с точки зрения Я. н. общеупотребительных языковых средств образует особую, нормированную разновидность национального языка - литературный язык. Существование феномена Я.н. обусловлено таким базовым свойством языка, как его вариативность. В социально и территориально дифференцированном языковом сообществе конкурирующие языковые варианты оцениваются как «правильные» и «неправильные». «Правильные», а следовательно, оценивающиеся как нормированные, считаются те вариативные языковые элементы, которые используются определенными социальными слоями - в среде образованных людей. Я.н. - результат целенаправленной деятельности общества по отбору и фиксации средств языка. Я. н. - принадлежность кодифицированных языковых подсистем. В некодифицированных формах существования языка (напр., в диалектах) имеют место традиции речевого общения, при которых отсутствуют сознательные установки на соблюдение правил выбора речевых средств. При этом требование соблюдать Я.н. («говорить правильно») распространяется на всех носителей языка, и в этом смысле Я.н. безразлична к социальному статусу говорящего или ситуации общения. Нарушения Я.н. оцениваются как недостаточное владение кодифицированной формой языка (литературным языком) и свидетельствуют об определенном статусе говорящего. С точки зрения обязательности различаются нормы императивные (строго обязательные: при́нял, но не приня́л) и диспозитивные (рекомендательные: фольга́ - фо́льга, устар.). Я. н. консервативна, что вытекает из ее функции - сохранение и поддерживание языковых традиций и сохранения единства языка. Консерватизм Я. н. создает предпосылки для длительного существования единой многовековой литературы и культурной традиции. Я.н. выполняет важную социальную и культурную функцию, так как только нормированный, стабильный язык может обслуживать такие сферы деятельности, как наука, техника, литература, образование, культура и т. д. Причиной смены Я.н. могут быть общие изменения, обусловленные эволюцией системы языка или подсистем языка (сдвиги в семантике, трансформация фонетической системы и др.), напр., современная орфоэпическая норма в определенных случаях рекомендует твердое произношение предшествующего согласного, хотя и допускается устаревшее смягчение (св'ет - с'в'ет) - данная смена нормы обусловлена мутацией фонологической системы русского языка, сказывающейся, в частности, в увеличении смыслоразличительной роли согласных фонем («закон Бодуэна»). Кроме того, норма изменяется и под воздействием внешних по отношению к языку социальных факторов, напр., благодаря вовлечению в культурно-языковую сферу новых слоев населения, усиливается воздействие диалектов на литературный язык, что проявляется вначале в участившихся нарушениях действующей Я.н., а затем в возникновении новой, конкурирующей нормы. В функционально развитых старописьменных литературных языках Я. н. более стабильна и охватывает больший языковой материал, нежели в языках с недавними письменными традициями. <=> ненормированный <=> некодифицированный См. также: Культура речи, Кодификация языка, Литературный язык, Социолингвистическая норма |
1. Стабильная совокупность говорящих, объединяемых на основании единства одного или нескольких социальных или социальнодемографических признаков (возраст, пол, уровень образования и т. п.). Я.о. не предполагает обязательного социального взаимодействия ее членов. Я.о. характеризуются определенным единством языковых признаков. Напр., чиновники, европейски образованная интеллигенция, представители крупного и среднего бизнеса Индии (социальный признак), которые владеют английским языком (языковой признак). В количественном отношении Я. о. могут быть различными - Я. о. носителей языка, диалекта, говора; Я.о. русскоязычных в странах СНГ; Я. о. - московское студенчество. Различия между языковой и речевой общностью определяются дихотомией «язык / речь»: в зависимости от целей описания эти термины могут использоваться либо как синонимы, либо как термины с дифференцированным значением. Я.о. рассматривается как исходное понятие социолингвистического анализа. 2. Группа людей, оценивающих себя как говорящих на одном и том же языке. См. также: Общность, Социальная группа, Языковой коллектив |
Условная величина, отражающая отношение численности населения, проживающего на данной территории, к числу используемых языков. Наиболее высокая Я.п. наблюдается в Океании и на островах Малайского архипелага. Так, в индонезийской части Новой Гвинеи численность населения составляет 1 млн. чел., они говорят на 250 языках, таким образом, Я.п. составляет здесь «один язык на 4 тыс. чел.». |
1. То же, что уровень языка - совокупности относительно однородных элементов. Уровни языка («подсистемы») характеризуются иерархическими отношениями (т. е. единицы более низкого уровня входят в единицы более высокого уровня, и наоборот), напр., звуки (единицы низшего, фонетического уровня) входят в состав морфем; из морфем состоят слова и т. д.; на синтагматическом уровне возможна сочетаемость единиц только одного и того же уровня (подсистемы). 2. Разновидность языка (форма существования языка), которая имеет своих носителей, сферу использования и выполняет определенный набор социальных функций. Напр., традиционно в национальном русском языке выделяют следующие подсистемы: литературный язык, территориальные диалекты, городское просторечие, социальные и профессиональные жаргоны, стили. Некоторые исследователи выделяют русскую разговорную речь как самостоятельную подсистему русского языка. Я. п. образуют национальный язык. Совокупность используемых в данном языковом сообществе Я. п. находится в отношениях функциональной дополнительности и является элементом соответствующей социально-коммуникативной системы. Обычно каждый носитель языка владеет несколькими Я.п. См. также: Код, Субкод, Формы существования языка |
Совокупность мер, принимаемых государством, партией, классом, общественной группировкой для изменения или сохранения существующего функционального распределения языков и языковых подсистем, для выделения новых или сохранения употребляющихся языковых норм, являющихся частью общей политики и соответствующих их целям. Классификация типов языковой политики проводится обычно на основе следующих признаков: ретроспективность (ориентация на сохранение существующей языковой ситуации) - перспективность (ориентация на изменение языковой ситуации); демократичность (учет интересов всех слоев населения, всех народов страны) - недемократичность (учет интересов элиты и/или только демографически или социально доминирующего этноса). Виды языковой политики: языковой плюрализм, национализм, языковой нигилизм, странизм, языковой пуризм и др. См. также: Национальная политика, Национально-языковая политика, Языковое строительство |
Совокупность форм существования одного языка или совокупность языков в их территориально-социальном взаимоотношении и функциональном взаимодействии в границах определенных географических регионов или административно-политических образований. Можно выделить следующие наиболее важные характеристики Я. с.: 1) составляющими Я.с. могут быть любые языковые образования: языки, региональные койне, формы существования одного языка (территориальные и социальные диалекты, функциональные стили и подстили одного языка); 2) границы исследования Я. с. определяются учеными двояко: ими могут быть границы рассматриваемого региона или административно-территориального образования, или же, наоборот, единство типа Я.с. диктует исследователю выделение территориальных границ, которые не обязательно совпадают с административными; 3) компоненты Я.с. изучаются не изолированно друг от друга, а в своей совокупности, концептуальной спаянности; 4) причиной изменения Я.с. может быть изменение роли ее компонентов в социально-экономической и политической жизни, вызванного как изменением объективной действительности, так и мерами, принимаемые государством с целью функционального перераспределения компонентов Я.с. (т. е. изменения языковой политики). Классификация Я.с. строится на характеристике составляющих ее компонентов: совокупность подсистем одного и того же языка или разных языков (эндоглоссная и экзоглоссная Я.с.); родственные или неродственные языки (гомогенная и гетерогенная Я.с); типологически сходные или различные языки (гомоморфная и гетероморфная Я. с); языки, равные или не равные по уровню функциональной и демографической мощности (равновесная и неравновесная Я.с.); языки, имеющие одинаковую или различную функциональную нагрузку в пределах данной социально-коммуникативной системы (сбалансированная и несбалансированная Я.с.). См. также: Гетерогенная языковая ситуация, Гетероморфная языковая ситуация, Гомогенная языковая ситуация, Гомоморфная языковая ситуация, Демографическая мощность идиома, Неравновесная языковая ситуация, Несбалансированная языковая ситуация, Равновесная языковая ситуация, Сбалансированная языковая ситуация, Социально-коммуникативная система, Функциональная мощность идиома, Экзоглоссная языковая ситуация, Эндоглоссная языковая ситуация, |
Овладение языком, как коммуникативным средством, обусловливающим социальное взаимодействие в обществе. Выражается в усвоении не только элементов и структуры языка, но и речевых норм данной социальной среды, стереотипов речевого поведения. Таким образом, Я. с. подразумевает приобретение как языковой, так и коммуникативной компетенции. Я.с. является одновременно составной частью и орудием социализации личности: психическое развитие человека, усвоение норм поведения, процесс познания и социальная деятельность не возможны без языка; одновременно усвоение языка, овладение его, нормами определяется социальной средой. Процесс Я.с. продолжается на протяжении всей жизни человека, однако наиболее интенсивно он проходит в детском возрасте, причем в это время он обладает рядом ярко выраженных особенностей. См. также: Детская речь, Коммуникативная компетенция, Социализация, Языковая компетенция, Язык вторичной социализации, Язык первичной социализации |
Вид общности людей, в пределах которой реализуется общение. См. также: Языковая ситуация |
(Языковая толерантность) Уважительное отношение со стороны численно или социально доминирующего на какой-л. территории этноса, а также соответствующих властных структур к языкам иных этнических групп, проживающих на той же территории (как правило, малочисленных или некоренных), соблюдение гражданских, языковых прав и экономических интересов их носителей, обеспечение возможности пользоваться родными языками в некоторых коммуникативных сферах, количество и состав которых зависит от демографической мощности этих групп, функциональной развитости их языков, исторических традиций бытования этих языков на данной территории. <=> ущемление языковых прав, языковая дискриминация См. также: Ксенофобия, Языковая дискриминация, Языковая политика |
Стремление распространить язык доминирующего в демографическом, а чаще социальном отношении этноса на чужую языковую общность обычно путем объявления его государственным. • функциональная Я.э. - стремление заставить представителей нетитульной нации использовать государственный язык в сферах традиционного употребления родного языка (напр., принятый недавно в Латвии закон об образовании требует введения в русских школах преподавания почти всех предметов на латышском языке). • структурная Я.э. - требования распространить некоторые нормы правописания и произношения собственных имен в государственном языке на другие языки. В большинстве случаев это приводит к нарушению норм правописания и произношения этих языков (требование Эстонии писать по-русски Таллин с двумя н; требование Киргизстана писать по-русски Кыргызстан; Белоруссии - Беларусь). См. также: Языковая агрессия, Языковая дискриминация, Языковая политика |
Регулирование различных аспектов функционирования языка (языков) в официальных сферах общения. Реализуется в отдельных статьях Основного закона (Конституции), в принятии специальных законов о языке(ах), указах, государственных программах. Является средством сознательного воздействия общества на язык. Нормативные акты могут относиться к какому-л. отдельному уровню функционирования языка, напр., регулируют использование графики, орфографии, в том числе правила написания отдельных слов: напр., петровские реформы были связаны с изменением стиля начертания букв (гражданский шрифт заменил славянскую вязь), исключением из графической системы некоторых букв (ж «юс большой», «юс малый» и йотированные юсы ) и др.; орфографическая реформа 1917-1918 гг. отменила использование некоторых греческих букв: i («и десятеричное»), Ъ «ять», а в области орфографии, в частности, написание «ъ» после твердых согласных в конце слова; постановление 1944 г. отменяло обязательное употребления буквы ё. Кроме того, Я.з. может носить более общий характер и регулировать применение языка(ов) в обществе, основываясь на реальных общественных потребностях и традициях и/или согласуясь с задачами национально-языковой политики. Так, Я.з. устанавливает правила софункционирования языков в многонациональном и многоязычном обществе, регламентирует, в частности, использование языка(ов) в сфере начального, среднего, высшего образования, судопроизводства, административной деятельности, тарнспорта и др. Я.з. может ограничивать использование какого-л. языка(ов) в некоторых официальных сферах общения, напр., запретить его применение в сфере образования, в сфере административной деятельности и т. п. Одним из способов языкового регулирования является придание языкам правового статуса государственного, официального, поощряемого. В России в соответствии с законодательно приданным им правовым статусом языки распределяются по следующим рубрикам: государственные, официальные языки, языки коренных малочисленных народов РФ, языки с неопределенным статусом. Реализация законов о языках должна сопровождаться созданием кадровой и материальной базы. Регулируя сферы применения и функциональную нагрузку языков-компонентов соответствующей социально-коммуникативной системы в различных сферах общения, Яз. создает условия для языковой интеграции общества, защищает языковые права личности, способствует устранению базы для возникновения языковых конфликтов или, напротив, непродуманное Яз. способствует социальной напряженности, ведет к языковой и социальной дезинтеграции общества, к языковым конфликтам. Действие Я.з. распространяется только на официальные регулируемые коммуникативные сферы: в его задачи не входит регламентирование неофициального межличностного общения. Я.з. действует только на территории данного государственного образования (ср. решение Украины ввести в русском языке употребление предложной конструкции в Украине вм. русск. на Украине). См. также: Государственный язык, Обустройство языковой реальности, Правовой статус языка, Языки коренных малочисленных народов РФ, Языковая политика, Языковые права личности |
Совокупность языковых средств, необходимых для адекватного функционирования языка в определенной сфере социального общения. Напр., наличие специальных терминологических систем и развитого научного стиля (лексические и фразеологические единицы, синтаксические конструкции) обеспечивает использование языка в сферах образования, науки (в письменной и устной форме). См. также: Национальный язык |
Процесс расхождения диалектов, причиной которого обычно бывает прекращение (временное или постоянное) общения между их носителями; при длительном раздельном проживании носителей диалектов, а результатом - образование самостоятельных языков. Именно так образовались генетически родственные языковые группы и семьи. Напр., восточнославянские языки - русский, украинский и белорусский - начали формироваться после XIV в. на базе соответствующих диалектов в результате Я.о.. См. также: Автономизация диалектов |
См. Идиом |
Один из видов человеческой деятельности, направленной на решение языковых проблем. Целью языкового планирования может быть как изменение функционального соотношения языков или подсистем языка в обществе, так и решение вопроса о правильности - кодификации тех или иных языковых реалий. Планирование включает следующие этапы: 1) сбор материала в широких масштабах; 2) рассмотрение альтернативных планов действия; 3) принятие решений; 4) осуществление решений различными методами. В начале 80-х гг. ХХ в. в Канаде обострился кризис между англоязычным и франкоязычным населением страны. Это побудило власти проводить активную языковую политику, направленную на поддержку французского языка и культуры в первую очередь во франкоязычном штате Квебек (Quebec). После проведения широкомасштабных исследований демографии франкоязычного населения, функционирования французского языка в сфере образования, в других социально значимых областях, был сделан вывод о стремительном сужении сфер использования второго языка Канады и сокращении численности франкоязычного населения страны. На основе полученных данных правительством Квебека были приняты меры по приоритетному использованию французского языка в образовании, в экономике и производстве, в области управления и законодательства, в средствах массовой информации и в различного рода печатных изданиях. Как показали исследования канадских социолингвистов, увеличение доли французского языка в сфере производства привело к определенному повышению производительности труда. См. также: Языковая политика, Языковое строительство |