Приглашаем посетить сайт

Религия (religion.niv.ru)

Словарь социолингвистических терминов
Статьи на букву "Я" (часть 1, "ЯЗЫ")

В начало словаря

По первой букве
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Ц Ч Ш Э Ю Я
Предыдущая страница Следующая страница

Статьи на букву "Я" (часть 1, "ЯЗЫ")

Язык

Важнейшее средство человеческого общения, основной объект изучения языкознания.

Термин «язык» имеет по крайней мере два связанных значения:

1) язык вообще, как определенный тип знаковых систем;

2) конкретный, т.н. «идиоэтнический» язык - некая реально существующая знаковая система, используемая в некотором социуме, в некоторое время и в некотором пространстве, представляющая собой конкретную реализацию свойств языка вообще.

Естественный человеческий язык противопоставляется искусственным языкам и языку животных.

Язык вторичной социализации

Язык, на котором происходит вторичная социализация индивида, усвоение которого, с другой стороны, является элементом этой социализации. Я.в.с. может совпадать с языком первичной социализации. Но в этом случае первичная и вторичная социализация предполагают различные уровни владения языком. Превращаясь из ребенка во взрослого, человек учится приспосабливать свою речь к целям общения, к социальным и психологическим условиям речи, к тем ролям, которые он исполняет по отношению к окружающим его людям, овладевает коммуникативной грамматикой, действующей в данном языковом сообществе. Так же, как и социализация, овладение Я.в.с. продолжается всю жизнь. Попадая в новые для себя условия общения, носитель языка не всегда находит в собственной коммуникативной компетенции те модели поведения, которые наилучшим образом соответствуют данной ситуации (это может быть незнакомая социальная роль, которую вынужден проигрывать человек, неясные для него цели коммуникативных партнеров и т. п.). Я.в.с. может не совпадать с языком первичной социализации. Тогда, как правило, индивид становится билингвом. В некоторых случаях язык первичной социализации утрачивается, и индивид переходит на другой язык.

См. также: Социализация, Усвоенный язык, Язык первичной социализации

Язык для специальных целей

См. Специальный язык

Язык и общество

Одна из центральных проблем современной лингвистики, связанная с исследованием общественного характера возникновения, развития и функционирования языка, природы его связи с обществом, его социальной дифференциации в соответствии с разделением общества на классы, слои и группы, социальных различий в использовании языка, функционального многообразия языка в связи с многообразными сферами его применения, взаимоотношения языков в дву- и многоязычных обществах, условий приобретения одним из языков функций средства межнационального общения, форм сознательного воздействия общества на язык и т. п.

См. также: Социолингвистика

Язык межнационального общения

Язык, обеспечивающий языковые контакты между всеми народами в пределах государства. Таким языком в Советском Союзе, а затем в России, в силу естественным путем сложившихся исторических причин, стал русский язык. Ям.о. могут быть региональные языки, которые связывают между собой народы, населяющие определенную часть страны. В Советском Союзе это были языки союзных или автономных республик, напр., узбекский язык для каракалпаков, таджиков, татар и некот. др. народов, проживающих постоянно в Узбекской ССР; якутский язык давно уже выполняет роль средства межнационального общения для ряда народов Республики Якутия, в некоторых восточных и южных районах Сибири, где проживают эвенки, эвены, юкагиры и отдельные группы русских старожилов. Языками межнационального общения являются пиджины, креольские языки и лингва франка.

См. также: Государственный язык, Лингва франка, Многоязычие

Язык национальности

См. Национальный язык

Язык обращения

Термин, выражающий юридическое понятие, используется для регламентации функционирования языков в такой подсфере юридической деятельности, как переписка государственных служащих с населением (или другими государственными организациями). Напр., «ответ (на запрос) дается на языке обращения».

См. также: Регламентируемые сферы общения

Язык первичной социализации

Язык, усваиваемый ребенком в процессе первичной социализации, который является также инструментом этой социализации. Чаще всего это бывает язык его матери. Не случайно во многих языках есть такое понятие, как «материнский язык»: англ. Mother tongue, нем. Mutter-sprache, франц. langue maternelle.

См. также: Социализация, Родной язык, Усвоенный язык, Язык вторичной социализации

Языки коренных малочисленных народов РФ

Вид правового статуса языка на территории РФ. В соответствии с российским законодательством юридический статус придан коренным малочисленным народам РФ и, соответственно, языки этих народов также получили юридический статус. Целью языкового законодательства в данном случае является защита языковых прав малочисленных народов и поощрение создания фондов и программ сохранения и развития языков.

См. также: Коренные малочисленные народы РФ, Правовой статус языка, Языковое законодательство

Языки малочисленных народов России

В соответствии с наиболее распространенной точкой зрения, к Я.м.н.Р. относят 54 языка. Трудность в определении их точного количества состоит в том, что с точки зрения лингвиста некоторые идиомы могут рассматриваться по-разному: либо как самостоятельные языки, либо как диалекты, напр., кубачинский идиом - язык или диалект даргинского языка. Разница между количеством малочисленных народов и числом языков обусловлена тем, что некоторые народы пользуются не отдельными языками, а одной из форм существования языка (диалектами), напр., бесермяне используют диалект удмуртского языка.

См. также: Коренные малочисленные народы РФ, Малочисленный народ, Численность народа, Языки коренных малочисленных народов РФ

Язык-лексификатор

См. Базисный язык

Язык-макропосредник

См. Макропосредник

Языковая / речевая группа

Совокупность социально взаимодействующих индивидов, обнаруживающих определенное единство языковых признаков, проявляемое на уровне речи как речевое единство (напр., жители нью-йоркского Ист-Сайда представляют собой группу, отличающуюся по своему речевому поведению). Социальное взаимодействие членов больших Я.г. - в т. н. «макрогруппах» (народ, племя, клан) - проявляется в многообразных коммуникативных сферах. Члены микрогруппы могут быть объединены в рамках лишь одной социальной функции (совместное обучение, совместная работа в одном подразделении). Чем меньше численность Я.г., тем выше ее языковая однородность. Каждый индивид, как правило, является членом нескольких Я.г. различного типа. Специфические особенности речевой деятельности групп обусловливаются постоянством социально-коммуникативных связей. Термин «языковая группа» синонимичен термину «языковой коллектив», если последний употребляется в значении совокупности людей, объединенных социально-коммуникативным взаимодействием и, таким образом, противопоставлен термину «языковая общность», не подразумевающего такого взаимодействия.

См. также: Общность, Социальная группа, Языковая общность, Языковой коллектив

Языковая агрессия

(Лингвистическая агрессия, Языковое вторжение)

Явление интенсивного влияния одного (более функционально активного) языка Я1 на менее активный Я2 в условиях языковых контактов, оцениваемое как резко отрицательное для Я2. Выражается в многочисленных явлениях интерференции и в заимствованиях (лексических, грамматических, словообразовательных), а также в росте объема функционирования Я1 за счет сокращения функционирования Я2, в вытеснении одним языком (Я1) другого (Я2 из традиционных сфер функционирования последнего.

Иногда определяется как ассимилятивная языковая политика, выражающаяся в принудительном навязывании этносу неродного языка. Напр., навязывание другому языку собственных норм правописания и произношения, требования писать по-русски Таллинн или несвойственного русской фонетической системе произношения Кыргызстан. Многочисленные заимствования из английского языка во французский в 80-90-е гг. XX вв. также характеризуются в публицистике как «языковая агрессия». Термин имеет ярко выраженные оценочные коннотации, благодаря чему активно употребляется в публицистике. Оценка влияния другого языка как негативного явления, которому общественность обязана противопоставить «охрану родного языка». Выражение может быть квалифицировано как широко распространенная «военная метафора», характеризующая явления общественной жизни.

<=> охрана языка; пуристическая языковая политика

См. также: Интерференция, Заимствование

Языковая анархия

Состояние языкового общения в полиэтническом и многоязычном обществе, когда практически отсутствует централизованное регулирование языкового общения в пределах государства. Возникает в условиях ослабления интегративных тенденций в обществе и государстве, сопровождается падением престижа мажоритарного языка (языков) и размыванием языковой нормы, обострением этнических и языковых конфликтов между носителями языков, обладающими различным социальным статусом. Приводит к языковой дезинтеграции общества.

<=> языковая интеграция

См. также: Языковая дезинтеграция, Языковой конфликт

Языковая дезинтеграция

Распад или элементы распада социально-коммуникативной системы, обслуживающей данное общественное образование; выражается в отказе от единого средства общения в многонациональном или поли-диалектном обществе. Я.д. может быть вызвана дезинтеграцией социальных связей или же, напротив, сама может оказаться катализатором таких процессов. Языковые конфликты, возникающие в результате Я.д., дестабилизируют общество в целом. Напр., в Канаде, в результате Я. д. возникает противостояние двух языковых коллективов - франкофонов и англофонов.

<=> языковая интеграция

См. также: Языковая интеграция, Языковая анархия, Языковой конфликт

Языковая дивергенция

Расхождение, отдаление друг от друга двух (и более) языковых образований в результате процесса эволюции. Я.д. может наблюдаться как в рамках одного национального языка (дивергенция территориальных диалектов), так и между разными языками. Я.д. - процесс, противоположный конвергенции; основан на преобладании центробежных тенденций над центростремительными процессами. В ее основе лежит накопление фактов вариативности языковых единиц, замена общих для данных идиомов языковых единиц необщими. Преобладание Я.д. над языковой конвергенцией приводит со временем к распаду языка на самостоятельные идиомы или же к увеличению различий между двумя (близко)родственными языками. Напр., Я.д. в рамках единого восточнославянского - древнерусского - языка (XIV-XVI вв.) привела его к распаду и возникновению трех самостоятельных языков (русского, украинского, белорусского), различие между которыми продолжает увеличиваться.

<=> языковая конвергенция

См. также: Вариативность языка, Дифференциация языка, Языковая конвергенция

Языковая дискриминация

См. Ущемление языковых прав

Языковая жизнь

Языковой ракурс этносоциальных процессов в обществе. Этим термином обычно обозначают все те социально-культурные факторы, которые связаны непосредственно с использованием языка (языков) в различных сферах деятельности народа (этноса) или полиэтнического коллектива людей (государства).

Языковая интеграция

Процесс увеличения объединяющих данную социально-языковую общность фактов - социально-языковых и языковых явлений. Выражается в использовании языка или определенной формы существования языка (обычно - литературной формы), как единого коммуникативного средства, объединяющего культурную и социально-экономическую жизнь страны. В многонациональном обществе Я. и. предполагает безконфликтное функционирование социально-коммуникативной системы, компоненты которой (различные языки) находятся в отношениях функциональной дополнительности, а один из языков выполняет роль языка межнационального или межэтнического общения, являясь важным средством как социальной, так и языковой интеграции общества. В рамках мононационального общества Я.и. означает преодоление региональных центробежных тенденций и стремление к выработке единого языкового стандарта, который и выполняет главную интегрирующую роль в коммуникативной системе, компонентами которой являются различные формы существования данного национального языка. Главным фактором Я.и. Российской Федерации является русский язык, используемый во всех сферах общения как государственный язык и средство межнационального общения.

В традиционной лингвистике под Я.и. понимают также процессы объединения различных идиомов. С Я.и. связывают также процессы заимствования, смешения, скрещения языков.

<=> языковая дезинтеграция

См. также: Социально-коммуникативная система, Языковая дезинтеграция

Языковая картина мира

Особенности членения и категоризации внешнего мира, закрепленные в языке, которые оказывают влияние на носителя языка в процессе познания и освоения этого мира. Влияние родного языка на познание мира отмечено еще В. фон Гумбольдтом, считавшим, что многое в представлении каждого человека о мире обусловлено его языком: «Каждый язык описывает вокруг народа, которому он принадлежит, круг, откуда человеку дано выйти лишь постольку, поскольку он тут же вступает в круг другого языка». В дальнейшем эта идея получила свое развитие в трудах Э. Сепира, Б.Л. Уорфа, Э. Бенвениста и других ученых. В настоящее время принято разграничивать научную картину мира, которая может быть примерно одинаково выражена (по крайней мере потенциально) на любом языке, и «наивную картину мира», которая специфическим образом отражена в каждом конкретном языке. Чрезвычайно наглядно особенности Я.к.м. проявляются при обозначении реалий, занимающих особенно важное место в жизни того или иного этноса, так, напр., в эскимосском языке представлено большое количество наименований снега (в зависимости от его состояния и оттенков цвета).

См. также: Гипотеза Сепира-Уорфа

Языковая компетенция

(Знание языка)

Собственно лингвистический уровень владения языком; подразумевающий знание и владение грамматической и словарной сторонами языка. Термин Н. Хомского, представляющий часть дихотомии competence / performance, предложенной им при интерпретации языковой способности и речевой деятельности человека, при этом Хомским учитывались лишь собственно языковые стороны владения языком и игнорировались социальные, ситуативные и др. факторы («грамматизм» Хомского).

К собственно языковым умениям говорящего Ю.Д. Апресян относит: умение выражать заданный смысл разными способами; умение извлекать смысл из сказанного; умение отличать правильные в языковом отношении высказывания от неправильных. Напр., к сфере Я.к. относится умение распознавать омонимию, способность к перефразированию и др.

<=> коммуникативная компетенция

См. также: Владение языком, Коммуникативная компетенция

Языковая конвергенция

1. Межъязыковая конвергенция выражается в увеличении числа общих черт в двух или нескольких взаимодействующих языках; тенденция к увеличению сходных элементов в двух идиомах. Я.к. - как результат процессов заимствования - может наблюдаться на различных уровнях взаимодействующих языков: лексическом (заимствование лексических единиц), морфемном (заимствование морфем), словообразовательном (изменение валентности морфем под влиянием другого языка), лексико-семантичсеком (возникновение новых значений слов, семантических калек), стилистическом. Напр., появление новой сочетаемости суффикса -тель (пользователь) с основой непереходного глагола в русском языке под влиянием сочетаемости английского суффикса -er. Такие процессы чаще являются асимметричными, так как общие черты, как правило, возникают в результате более сильного воздействия одного из языков на другой.

В речевой практике Я.к. может проявляться в нарушении существующей языковой нормы, в засорении языка иноязычными элементами. Кроме того, Я.к. может пониматься как увеличение сходных элементов при сходных тенденциях во внутриструктурном развитии двух идиомов, напр., общая тенденция к увеличению аналитизма в индоевропейских языка также объективно оценивается как Я.к. Глоттогоническая Я.к. проявляется в возникновении у нескольких языков (как родственных, так и неродственных) общих структурных свойств: а) контактная Я.к. (вследствие достаточно длительных языковых контактов) и б) субстратная Я.к. (на базе общего для конвергирующих языков субстрата). Оба эти подвида могут совмещаться. Структурнодиахроническая Я.к. возникает в результате исторического процесса, приводящего к уменьшению разнообразия в системе языка вследствие исчезновения некоторых вариантных или инвариантных различий. Примером глоттогонической конвергенции являются языковые союзы (напр., например Балканский языковой союз); пример структурно-диахронической конвергенции - совпадение двух и более фонем *а, б, ё < индоиранской *а.

2. Внутриязыковая конвергенция - увеличение сходных черт и уменьшение различий в некоторых разновидностях данного национального языка, напр., уменьшение диалектных различий, обусловленное, как правило, определенными социальными условиями.

3. Функциональная Я.к. выражается в увеличении количества сходных коммуникативных функций, выполняемых сопоставляемыми языками. Напр., функциональная конвергенция литовского и польского языков на современном этапе объясняется тем, что в результате увеличения функциональной нагрузки литовского языка последний приближается к польскому по числу коммуникативных сфер, в которых он используется.

<=> языковая дивергенция

См. также: Языковая дивергенция

Языковая конфронтация

(Языковое противостояние)

Противостояние групп людей, причиной которого являются языковые проблемы, обычно стремление демографически и/или социально доминирующего этноса ущемить языковые права других этнических групп или нежелание разных этнических групп изучать язык доминирующего этноса.

<=> языковая терпимость <=> языковая толерантность <=> языковая лояльность

См. также: Языковой конфликт, Языковая дискриминация

Языковая лояльность

1. Совокупность внутренних оценок членов языкового коллектива коммуникативной пригодности и престижности языка своего этноса, которая определяет степень их приверженности к данному языку. Ял. проявляется, в частности, в признании родным своего этнического языка, в выборе его в качестве языка обучения, языка общения. Я.л. может изменяться во времени под воздействием социальных факторов - языковой политики, изменения демографической ситуации и пр. Напр., в 1979-1989 гг. в РСФСР показатель Я.л. по отношении к армянскому языку среди женщин-армянок 50-х гг. рождения повысился на 3,6% (за счет армян, приехавших из Армении после спитакского землетрясения).

<=> языковой нигилизм

2. То же, что языковая терпимость.

См. также: Престиж языка, Языковая политика, Языковая терпимость, Языковой нигилизм

Языковая модификация

Инновация, появляющаяся в языке под влиянием социальных факторов (в социолингвистике). Является проявлением языковой вариативности на различных языковых уровнях - лексическом, словообразовательном, синтаксическом, стилистическом. Я.м. может возникать в результате как непосредственного воздействия на язык (напр., создание новой терминологии), так и опосредованного воздействия - через тексты. В частности, модификации языка массовой коммуникации (стилистические, лексические и др.) обусловливаются такими экстралингвистическими параметрами, как содержание текстов, их тип, жанр, уровень аудитории, на которую рассчитаны тексты.

См. также: Вариативность языка, Изменения в языке

Языковая норма

Совокупность правил выбора и употребления элементов языка, действующих на различных уровнях языка. В соответствии с этим выделяют нормы орфографические, лексические, грамматические, синтаксические, стилистические. Совокупность одобренных с точки зрения Я. н. общеупотребительных языковых средств образует особую, нормированную разновидность национального языка - литературный язык. Существование феномена Я.н. обусловлено таким базовым свойством языка, как его вариативность. В социально и территориально дифференцированном языковом сообществе конкурирующие языковые варианты оцениваются как «правильные» и «неправильные». «Правильные», а следовательно, оценивающиеся как нормированные, считаются те вариативные языковые элементы, которые используются определенными социальными слоями - в среде образованных людей. Я.н. - результат целенаправленной деятельности общества по отбору и фиксации средств языка. Я. н. - принадлежность кодифицированных языковых подсистем. В некодифицированных формах существования языка (напр., в диалектах) имеют место традиции речевого общения, при которых отсутствуют сознательные установки на соблюдение правил выбора речевых средств. При этом требование соблюдать Я.н. («говорить правильно») распространяется на всех носителей языка, и в этом смысле Я.н. безразлична к социальному статусу говорящего или ситуации общения. Нарушения Я.н. оцениваются как недостаточное владение кодифицированной формой языка (литературным языком) и свидетельствуют об определенном статусе говорящего. С точки зрения обязательности различаются нормы императивные (строго обязательные: при́нял, но не приня́л) и диспозитивные (рекомендательные: фольга́ - фо́льга, устар.).

Я. н. консервативна, что вытекает из ее функции - сохранение и поддерживание языковых традиций и сохранения единства языка. Консерватизм Я. н. создает предпосылки для длительного существования единой многовековой литературы и культурной традиции. Я.н. выполняет важную социальную и культурную функцию, так как только нормированный, стабильный язык может обслуживать такие сферы деятельности, как наука, техника, литература, образование, культура и т. д. Причиной смены Я.н. могут быть общие изменения, обусловленные эволюцией системы языка или подсистем языка (сдвиги в семантике, трансформация фонетической системы и др.), напр., современная орфоэпическая норма в определенных случаях рекомендует твердое произношение предшествующего согласного, хотя и допускается устаревшее смягчение (св'ет - с'в'ет) - данная смена нормы обусловлена мутацией фонологической системы русского языка, сказывающейся, в частности, в увеличении смыслоразличительной роли согласных фонем («закон Бодуэна»). Кроме того, норма изменяется и под воздействием внешних по отношению к языку социальных факторов, напр., благодаря вовлечению в культурно-языковую сферу новых слоев населения, усиливается воздействие диалектов на литературный язык, что проявляется вначале в участившихся нарушениях действующей Я.н., а затем в возникновении новой, конкурирующей нормы. В функционально развитых старописьменных литературных языках Я. н. более стабильна и охватывает больший языковой материал, нежели в языках с недавними письменными традициями.

<=> ненормированный <=> некодифицированный

См. также: Культура речи, Кодификация языка, Литературный язык, Социолингвистическая норма

Языковая общность

1. Стабильная совокупность говорящих, объединяемых на основании единства одного или нескольких социальных или социальнодемографических признаков (возраст, пол, уровень образования и т. п.). Я.о. не предполагает обязательного социального взаимодействия ее членов. Я.о. характеризуются определенным единством языковых признаков. Напр., чиновники, европейски образованная интеллигенция, представители крупного и среднего бизнеса Индии (социальный признак), которые владеют английским языком (языковой признак). В количественном отношении Я. о. могут быть различными - Я. о. носителей языка, диалекта, говора; Я.о. русскоязычных в странах СНГ; Я. о. - московское студенчество. Различия между языковой и речевой общностью определяются дихотомией «язык / речь»: в зависимости от целей описания эти термины могут использоваться либо как синонимы, либо как термины с дифференцированным значением. Я.о. рассматривается как исходное понятие социолингвистического анализа.

2. Группа людей, оценивающих себя как говорящих на одном и том же языке.

См. также: Общность, Социальная группа, Языковой коллектив

Языковая плотность

Условная величина, отражающая отношение численности населения, проживающего на данной территории, к числу используемых языков. Наиболее высокая Я.п. наблюдается в Океании и на островах Малайского архипелага. Так, в индонезийской части Новой Гвинеи численность населения составляет 1 млн. чел., они говорят на 250 языках, таким образом, Я.п. составляет здесь «один язык на 4 тыс. чел.».

Языковая подсистема

(Подсистема языка)

1. То же, что уровень языка - совокупности относительно однородных элементов. Уровни языка («подсистемы») характеризуются иерархическими отношениями (т. е. единицы более низкого уровня входят в единицы более высокого уровня, и наоборот), напр., звуки (единицы низшего, фонетического уровня) входят в состав морфем; из морфем состоят слова и т. д.; на синтагматическом уровне возможна сочетаемость единиц только одного и того же уровня (подсистемы).

2. Разновидность языка (форма существования языка), которая имеет своих носителей, сферу использования и выполняет определенный набор социальных функций. Напр., традиционно в национальном русском языке выделяют следующие подсистемы: литературный язык, территориальные диалекты, городское просторечие, социальные и профессиональные жаргоны, стили. Некоторые исследователи выделяют русскую разговорную речь как самостоятельную подсистему русского языка. Я. п. образуют национальный язык. Совокупность используемых в данном языковом сообществе Я. п. находится в отношениях функциональной дополнительности и является элементом соответствующей социально-коммуникативной системы. Обычно каждый носитель языка владеет несколькими Я.п.

См. также: Код, Субкод, Формы существования языка

Языковая политика

Совокупность мер, принимаемых государством, партией, классом, общественной группировкой для изменения или сохранения существующего функционального распределения языков и языковых подсистем, для выделения новых или сохранения употребляющихся языковых норм, являющихся частью общей политики и соответствующих их целям. Классификация типов языковой политики проводится обычно на основе следующих признаков: ретроспективность (ориентация на сохранение существующей языковой ситуации) - перспективность (ориентация на изменение языковой ситуации); демократичность (учет интересов всех слоев населения, всех народов страны) - недемократичность (учет интересов элиты и/или только демографически или социально доминирующего этноса). Виды языковой политики: языковой плюрализм, национализм, языковой нигилизм, странизм, языковой пуризм и др.

См. также: Национальная политика, Национально-языковая политика, Языковое строительство

Языковая ситуация

Совокупность форм существования одного языка или совокупность языков в их территориально-социальном взаимоотношении и функциональном взаимодействии в границах определенных географических регионов или административно-политических образований.

Можно выделить следующие наиболее важные характеристики Я. с.:

1) составляющими Я.с. могут быть любые языковые образования: языки, региональные койне, формы существования одного языка (территориальные и социальные диалекты, функциональные стили и подстили одного языка);

2) границы исследования Я. с. определяются учеными двояко: ими могут быть границы рассматриваемого региона или административно-территориального образования, или же, наоборот, единство типа Я.с. диктует исследователю выделение территориальных границ, которые не обязательно совпадают с административными;

3) компоненты Я.с. изучаются не изолированно друг от друга, а в своей совокупности, концептуальной спаянности;

4) причиной изменения Я.с. может быть изменение роли ее компонентов в социально-экономической и политической жизни, вызванного как изменением объективной действительности, так и мерами, принимаемые государством с целью функционального перераспределения компонентов Я.с. (т. е. изменения языковой политики).

Классификация Я.с. строится на характеристике составляющих ее компонентов: совокупность подсистем одного и того же языка или разных языков (эндоглоссная и экзоглоссная Я.с.); родственные или неродственные языки (гомогенная и гетерогенная Я.с); типологически сходные или различные языки (гомоморфная и гетероморфная Я. с); языки, равные или не равные по уровню функциональной и демографической мощности (равновесная и неравновесная Я.с.); языки, имеющие одинаковую или различную функциональную нагрузку в пределах данной социально-коммуникативной системы (сбалансированная и несбалансированная Я.с.).

См. также: Гетерогенная языковая ситуация, Гетероморфная языковая ситуация, Гомогенная языковая ситуация, Гомоморфная языковая ситуация, Демографическая мощность идиома, Неравновесная языковая ситуация, Несбалансированная языковая ситуация, Равновесная языковая ситуация, Сбалансированная языковая ситуация, Социально-коммуникативная система, Функциональная мощность идиома, Экзоглоссная языковая ситуация, Эндоглоссная языковая ситуация,

Языковая социализация

Овладение языком, как коммуникативным средством, обусловливающим социальное взаимодействие в обществе. Выражается в усвоении не только элементов и структуры языка, но и речевых норм данной социальной среды, стереотипов речевого поведения. Таким образом, Я. с. подразумевает приобретение как языковой, так и коммуникативной компетенции. Я.с. является одновременно составной частью и орудием социализации личности: психическое развитие человека, усвоение норм поведения, процесс познания и социальная деятельность не возможны без языка; одновременно усвоение языка, овладение его, нормами определяется социальной средой. Процесс Я.с. продолжается на протяжении всей жизни человека, однако наиболее интенсивно он проходит в детском возрасте, причем в это время он обладает рядом ярко выраженных особенностей.

См. также: Детская речь, Коммуникативная компетенция, Социализация, Языковая компетенция, Язык вторичной социализации, Язык первичной социализации

Языковая среда

Вид общности людей, в пределах которой реализуется общение.

См. также: Языковая ситуация

Языковая терпимость

(Языковая толерантность)

Уважительное отношение со стороны численно или социально доминирующего на какой-л. территории этноса, а также соответствующих властных структур к языкам иных этнических групп, проживающих на той же территории (как правило, малочисленных или некоренных), соблюдение гражданских, языковых прав и экономических интересов их носителей, обеспечение возможности пользоваться родными языками в некоторых коммуникативных сферах, количество и состав которых зависит от демографической мощности этих групп, функциональной развитости их языков, исторических традиций бытования этих языков на данной территории.

<=> ущемление языковых прав, языковая дискриминация

См. также: Ксенофобия, Языковая дискриминация, Языковая политика

Языковая экспансия

Стремление распространить язык доминирующего в демографическом, а чаще социальном отношении этноса на чужую языковую общность обычно путем объявления его государственным.

функциональная Я.э. - стремление заставить представителей нетитульной нации использовать государственный язык в сферах традиционного употребления родного языка (напр., принятый недавно в Латвии закон об образовании требует введения в русских школах преподавания почти всех предметов на латышском языке).

структурная Я.э. - требования распространить некоторые нормы правописания и произношения собственных имен в государственном языке на другие языки. В большинстве случаев это приводит к нарушению норм правописания и произношения этих языков (требование Эстонии писать по-русски Таллин с двумя н; требование Киргизстана писать по-русски Кыргызстан; Белоруссии - Беларусь).

См. также: Языковая агрессия, Языковая дискриминация, Языковая политика

Языковая эрозия

См. Размывание норм языка

Языковое вторжение

См. Языковая агрессия

Языковое законодательство

Регулирование различных аспектов функционирования языка (языков) в официальных сферах общения. Реализуется в отдельных статьях Основного закона (Конституции), в принятии специальных законов о языке(ах), указах, государственных программах. Является средством сознательного воздействия общества на язык. Нормативные акты могут относиться к какому-л. отдельному уровню функционирования языка, напр., регулируют использование графики, орфографии, в том числе правила написания отдельных слов: напр., петровские реформы были связаны с изменением стиля начертания букв (гражданский шрифт заменил славянскую вязь), исключением из графической системы некоторых букв (ж «юс большой», «юс малый» и йотированные юсы ) и др.; орфографическая реформа 1917-1918 гг. отменила использование некоторых греческих букв: i («и десятеричное»), Ъ «ять», а в области орфографии, в частности, написание «ъ» после твердых согласных в конце слова; постановление 1944 г. отменяло обязательное употребления буквы ё. Кроме того, Я.з. может носить более общий характер и регулировать применение языка(ов) в обществе, основываясь на реальных общественных потребностях и традициях и/или согласуясь с задачами национально-языковой политики. Так, Я.з. устанавливает правила софункционирования языков в многонациональном и многоязычном обществе, регламентирует, в частности, использование языка(ов) в сфере начального, среднего, высшего образования, судопроизводства, административной деятельности, тарнспорта и др. Я.з. может ограничивать использование какого-л. языка(ов) в некоторых официальных сферах общения, напр., запретить его применение в сфере образования, в сфере административной деятельности и т. п. Одним из способов языкового регулирования является придание языкам правового статуса государственного, официального, поощряемого. В России в соответствии с законодательно приданным им правовым статусом языки распределяются по следующим рубрикам: государственные, официальные языки, языки коренных малочисленных народов РФ, языки с неопределенным статусом. Реализация законов о языках должна сопровождаться созданием кадровой и материальной базы.

Регулируя сферы применения и функциональную нагрузку языков-компонентов соответствующей социально-коммуникативной системы в различных сферах общения, Яз. создает условия для языковой интеграции общества, защищает языковые права личности, способствует устранению базы для возникновения языковых конфликтов или, напротив, непродуманное Яз. способствует социальной напряженности, ведет к языковой и социальной дезинтеграции общества, к языковым конфликтам.

Действие Я.з. распространяется только на официальные регулируемые коммуникативные сферы: в его задачи не входит регламентирование неофициального межличностного общения. Я.з. действует только на территории данного государственного образования (ср. решение Украины ввести в русском языке употребление предложной конструкции в Украине вм. русск. на Украине).

См. также: Государственный язык, Обустройство языковой реальности, Правовой статус языка, Языки коренных малочисленных народов РФ, Языковая политика, Языковые права личности

Языковое обеспечение

(Лингвистическое обеспечение)

Совокупность языковых средств, необходимых для адекватного функционирования языка в определенной сфере социального общения. Напр., наличие специальных терминологических систем и развитого научного стиля (лексические и фразеологические единицы, синтаксические конструкции) обеспечивает использование языка в сферах образования, науки (в письменной и устной форме).

См. также: Национальный язык

Языковое обособление

Процесс расхождения диалектов, причиной которого обычно бывает прекращение (временное или постоянное) общения между их носителями; при длительном раздельном проживании носителей диалектов, а результатом - образование самостоятельных языков. Именно так образовались генетически родственные языковые группы и семьи. Напр., восточнославянские языки - русский, украинский и белорусский - начали формироваться после XIV в. на базе соответствующих диалектов в результате Я.о..

См. также: Автономизация диалектов

Языковое образование

См. Идиом

Языковое планирование

Один из видов человеческой деятельности, направленной на решение языковых проблем. Целью языкового планирования может быть как изменение функционального соотношения языков или подсистем языка в обществе, так и решение вопроса о правильности - кодификации тех или иных языковых реалий. Планирование включает следующие этапы:

1) сбор материала в широких масштабах;

2) рассмотрение альтернативных планов действия;

3) принятие решений;

4) осуществление решений различными методами.

В начале 80-х гг. ХХ в. в Канаде обострился кризис между англоязычным и франкоязычным населением страны. Это побудило власти проводить активную языковую политику, направленную на поддержку французского языка и культуры в первую очередь во франкоязычном штате Квебек (Quebec). После проведения широкомасштабных исследований демографии франкоязычного населения, функционирования французского языка в сфере образования, в других социально значимых областях, был сделан вывод о стремительном сужении сфер использования второго языка Канады и сокращении численности франкоязычного населения страны. На основе полученных данных правительством Квебека были приняты меры по приоритетному использованию французского языка в образовании, в экономике и производстве, в области управления и законодательства, в средствах массовой информации и в различного рода печатных изданиях. Как показали исследования канадских социолингвистов, увеличение доли французского языка в сфере производства привело к определенному повышению производительности труда.

См. также: Языковая политика, Языковое строительство

Предыдущая страница Следующая страница