Приглашаем посетить сайт
Статьи на букву "В"
Иноязычное слово, обычно употребляемое в стилистических целях для создания «местного колорита» или следуя «требованиям моды». Относится к наименее освоенному виду заимствованной лексики, может употребляться в транслитерационном или даже в иноязычном написании (штрассе, PR, VIP-persons). Отличается от иноязычных вкраплений более регулярным употреблением. ♦ заимствование См. также: Безэквивалентная лексика, Вкрапление, Заимствование, Экзотизмы |
Форма существования языка, представляющая собой модификацию инварианта, в качестве которого выступает 1) система и структура языка или 2) норма языка. В.я. возникают в результате дифференциации языка под воздействием различных экстралингвистических факторов. Следует отличать В.я. от речевых разновидностей (индивидуальные, литературные стили), хотя противопоставление языковой и речевой вариативности не является строгим. В зависимости от причин, обусловивших появление В.я. различают следующие их типы: • национальные В.я. - появляются в результате территориального обособления носителей языка и развития в разных территориально-государственных образованиях (напр., национальные варианты английского языка, функционирующего в Англии, США, Канаде, Австралии); • этнические В.я. (этнолекты) - возникают в зонах контактирования данного языка с другими языками в результате приобретения некоторых различий под воздействием постоянной системной интерференции; • территориальные В.я. (территориальные диалекты) - разновидности языка, появившиеся в результате территориального обособления части его носителей; • социальные В.я. (социальные диалекты, социолекты) - возникают в процессе функционирования языка в различных социальных слоях общества (напр., профессиональные жаргоны, корпоративные жаргоны, просторечие). <=> инвариант языка (система и/или норма) См. также: Вариативность языка, Дифференциация языка, Национальный вариант языка, Социальная дифференциация языка, Социальный диалект, Территориальный диалект, Территориальная дифференциация языка, Формы существования языка, Этнолект |
См. Вариативность языка |
Способность языка в процессе эволюции создавать конкурирующие средства выражения на всех уровнях (фонетическом, морфемном, лексическом, синтаксическом, стилистическом) под воздействием внутренних закономерностей развития языка или внешних причин. Социолингвистика исследует В.я., обусловленную не внутриязыковыми процессами, а вызываемую действием разнородных внешних по отношению к языку факторов. К экстралингвистическим факторам, обусловливающим возникновение вариативных элементов, относятся территориальная обособленность и социальная стратификация носителей языка, различия сфер человеческой деятельности и ситуаций, в которых происходит общение. Системно организованные совокупности вариативных элементов языка, проявляются в дифференциации идиома, т. е. в появлении различных форм существования языка (в широком смысле). С другой стороны, В.я. проявляется в использовании отдельных вариативных элементов, обусловленных ситуацией общения или социальным статусом коммуникантов. Способность использовать вариативные средства языка относится к составляющим понятия «владение языком». См. также: Варианты языка, Дифференциация языка, Ситуативная вариативность языка, Социальная вариативность языка, Социальная дифференциация языка, Социальная стратификация языка, Территориальная дифференциация языка, Функционально-стилистическая дифференциация языка |
См. Неполная функция |
Разновидность взаимодействия языков; выражается в появлении в контактирующих языках новых языковых элементов, оценивающихся как положительные. Термин советской социолингвистики второй половины XX в., интегрированный в общественно-политическую терминосистему, использовавшуюся для описания поступательного движения единого советского общества. В основе В. я. лежат процессы взаимодействия их носителей в экономической, политической, культурной жизни и в быту в процессе исторического развития общества. В результате языкового взаимодействия литературные языки народов СССР, используя внутренние возможности своего развития, обогащались также путем заимствования новых слов, терминов, необходимых в связи с появлением большого числа новых экономических, социальных, культурных реалий. В.я. описывалось как двусторонний в большинстве случаев процесс, однако признавалось, что особая роль принадлежит русскому языку. См. также: Интерференция, Языковые контакты |
Способность языка к дальнейшему развитию, изменению или сохранению структурных и, главным образом, функциональных качеств. В. я. показывает 1) удельный вес употребления данного языка в регионе или сфере общения через характеристику числа и объема его социальных функций; 2) степень литературной обработанности языка. Факторами, влияющими на уровень В.я., являются: 1) демолингвистические данные: количество говорящих на данном языке как на родном и втором, использование языка младшим поколением; 2) уровень функциональной развитости языка; 3) наличие письменной традиции на языке; 4) наличие стандартного варианта языка, а также 5) внешние социальные факторы: наличие государственных программ поддержки функционирования языка, статус языка. Вместе с тем, В.я. может определяться не функциональной развитостью, а реальными коммуникативными потребностями языкового сообщества, для которого данный язык является необходимым; напр., языки коренных малочисленных народов Северного и Центрального Кавказа обладают высоким уровнем витальности, хотя употребляются преимущественно в сфере повседневно-бытового общения. В конце ХХ - начале ХХ1 в. витальность языка получает не только качественную (высокая, средняя, низкая), но и количественную оценку: с помощью методов импликационного шкалирования и корреляционного анализа выводится индекс витальности языка (G.D. МсConnell). См. также: Литературный язык, Общественные функции языка, Сферы общения, Функциональная развитость языков, Языковое планирование |
Один из методов сбора социолингвистических данных, при котором наблюдатель выступает в качестве одного из непосредственных участников коммуникативного акта. Позволяет свести до минимума влияние наблюдателя на речевое поведение информантов. ♦ методы сбора социолингвистических данных См. также: Методы сбора социолингвистических данных |
Использование языковой единицы с сохранением признаков (фонетических, грамматических), свидетельствующих о ее иносистемном характере (принадлежности к другому языку, диалекту, стилю). Напр., В. в речь иностранного слова или фразеологизма (Bitte!), диалектного или просторечного оборота (Вчерась). Использование иноязычных В. в речи отличается от заимствований, адаптированных к системе данного языка и подчиняющихся его нормам, и от переключения кодов, при котором другой код (язык, диалект, стиль), выбранный говорящим, реализуется как системное явление с соответствующими лексическими, фонетическими, грамматическими и др. свойствами его элементов. См. также: Заимствование, Переключение кодов |
Способность индивида понимать и синтезировать высказывания, умение отличать правильные высказывания от неправильных, отличать сходные по форме, но различные по смыслу высказывания, способность к перефразированию (умение выбирать из конкурирующих средств выражения наиболее целесообразные с точки зрения говорящего в данной коммуникативной ситуации). В.я. обязательно предполагает умение не только пассивно воспринимать, но и активно использовать язык и в этом смысле противопоставлено «знанию языка», которое может быть пассивным. Существуют различные трактовки данного понятия, выражающиеся в том, ограничивается ли В.я. языковой компетенций (Н. Хомский, Ю.Д. Апресян) или же для него необходима также и коммуникативная компетенция (Д. Хаймс). См. также: Коммуникативная компетенция, Языковая компетенция |
(развития языка) Внутренние причины, обеспечивающие появление изменений и эволюцию системы языка. В.ф. рассматриваются как «давление системы» самого языка, воздействие присущих ему внутриструктурных закономерностей, в то время как экстралингвистические факторы представляют собой «социальное давление», воздействие извне, направленное на различные уровни языка и выражающееся в появлении социально обусловленных инноваций. Исследование В.ф., входит в предмет «внутренней лингвистики»; «внешняя лингвистика» - социолингвистика - изучает эктралингвистические, социальные факторы и их корреляции с элементами языка. <=> внешние, экстралингвистические, социальные факторы См. также: Экстралингвистические факторы |
Вид билингвизма, обслуживающий внутренние связи социальной группы. <=> межгрупповой билингвизм ♦ билингвизм См. также: Билингвизм |
Языковой конфликт, возникающий между группами людей - представителей одного этноса. Вя.к. чаще всего возникают в процессе становления литературного языка. В их основе обычно лежит борьба за выбор опорного диалекта. Часто конфликтная ситуация возникает в связи с выбором графической основы. В. я.к. обычно не бывают такими острыми, как межэтнические. В них чаще всего оказывается втянут достаточно узкий круг интеллигенции: языковой конфликт, возникший между сторонниками выбора западнословацкого и среднесловацкого литературного языка; конфликт между сторонниками и противниками перевода татарского языка на латинскую графическую основу. <=> межэтнический языковой конфликт См. также: Межэтнический языковой конфликт, Языковой конфликт |
Распределение носителей языка по возрастным группам. Данный демографический показатель является одним из важнейших диагностических параметров выживаемости языков, прежде всего языков малочисленных народов и языков с неполным набором общественных функций: если носители языка распределены по всем возрастным группам, это означает, что для данного идиома можно составить благоприятный прогноз по крайней мере на ближайшее будущее. Если же дети и подростки не владеют своим этническим языком, то витальность языка оценивается как низкая. См. также: Витальность языка, Демографические показатели |
Особенности речи, коррелирующие с возрастом индивида: говорящие постепенно, становясь старше, меняют свои речевые особенности, привычки, и эти изменения повторяются в каждом поколении. В.г.р. обусловлено ориентацией более молодых людей на престижные формы языка, но по достижении говорящими среднего и пожилого возраста они переходят на менее престижные варианты языка. |
Один из международных искусственных языков, созданный в 1879 г. Й.М. Шлейгером (Германия). Относится к априорно-апостериорному смешанному типу, так как в лексиконе используются слова из естественных языков (английский, немецкий, французский, латинский и др.), но в сильно деформированной форме. В орфографии господствует фонетический принцип. Воляпюкское движение достигло своего пика в 1879-1889 гг., затем пошло на убыль, что отчасти было связано с появлением более совершенного искусственного языка - эсперанто. ♦ искусственный (плановый) язык См. также: Апостериорный язык, Априорный язык, Искусственный язык, Плановый язык, Эсперанто |
См. Анкета |
Совокупность вариантов идиома, представленных во времени, характеризующихся постепенным переходом из одного состояния в другое. Наличие языкового континуума во времени не позволяет установить четкие критерии выделения определенных переходов развития языка и присвоения им соответствующих наименований. Ф. де Соссюр, рассматривая соотношение латыни и французского, указывал на невозможность каких-л. перерывов и скачков в языковой традиции и считал различия между ними чисто номинальными, за которыми стоит один и тот же объект, но изменяющийся во времени. «Французский язык не происходит от латыни, он и есть латынь, на которой говорят в определенную эпоху и в определенных географических границах». |
Один из наиболее старых интерлингвистических терминов, обозначающих универсальный искусственный язык, который можно было бы использовать людьми разных национальностей во взаимном общении. Идея создания такого языка появилась в древности, в средние века ее разрабатывали многие выдающиеся мыслители: Т. Кампанелла, Ф. Бэкон, Р. Декарт, Б. Паскаль, Ж.Ф. Сидр и мн. др. См. также: Интерлингвистика, Искусственный язык, Плановый язык |
Язык, выполняющий некоторые «вспомогательные» функции, т.е. функции, отличные от основной функции, состоящей в том, чтобы быть средством общения внутри определенного этнического сообщества. К В. я. могут относится как естественные, так и искусственные языки. В соответствии с задачами, возлагаемыми на В.я., последние можно разделить на три основных класса: 1) языки естественного происхождения, используемые как средство межнационального общения; 2) искусственные аналоги естественных языков, также предназначенные для межэтнического общения; 3) специализированные искусственные языки, связанные преимущественно с профессиональной деятельностью по передаче, приему и обработке информации. В. я. различаются степенью выраженности двух оппозиций: соотношение естественного и искусственного начал в происхождении и соотношение неспециализированности и специализированности в назначении. В.я. естественного происхождения являются лингва франка (напр., языки хауса и бамана в Западной Африке), койне (напр., язык бамана в республике Мали развился в общее койне), пиджины (напр., русско-норвежский пиджин). К искусственным аналогам естественных языков относятся апостериорные искусственные языки, напр., специализированные искусственные языки, не выводимые из грамматики и лексики естественных, применяются в информатике, математике и др. См. также: Искусственный язык, Койне, Контактные языки, Лингва франка, Международный язык, Плановый язык, Язык-посредник |
См. Социализация |
Группа, характеризуемая отсутствием устойчивых неформальных межличностных отношений. <=> первичная социальная группа ♦ социальная группа См. также: Социальная группа |
Язык, которым индивид овладел после родного. Впоследствии в зависимости от жизненной ситуации этот язык может остаться функционально вторым, а может стать функционально первым. ♦ билингвизм См. также: Билингв, Билингвизм, Выученный язык, Родной язык, Усвоенный язык, Функционально второй язык, Функционально первый язык, Язык вторичной социализации |
См. Методика выборки |
См. Совокупность |
Состоит в том, что стандартный (литературный) язык используется как средство «выделения» своего этноса (этнической группы) среди других этносов, предполагает противопоставление «своих» - «чужим». В.ф.я. представляет собой обратную сторону объединяющей функции литературного языка (язык используется как средство объединения того или иного этнического образования). Таким образом, В.ф.я. является элементом национальной идентификации. <=> объединяющая функция языка ♦ этносимволические функции литературного языка См. также: Объединяющая функция языка, Престижная функция языка, Этносимволические функции литературного языка, Этносоциальные функции языка, Функции языка |
Язык, который индивид специально изучал в школе или самостоятельно. В англоязычной науке second language aquisition (освоение языка, т. е. в живом общении) противопоставляется language learning (изучение языка, т. е. через специальное обучение). Second language aquisition - специальная языковедческая дисциплина на стыке психо- и социолингвистики. <=> усвоенный язык См. также: Усвоенный язык |